Curiosidades sobre traducción

   curiosidades   

Hoy quiero hablarte de curiosidades sobre traducción. Vamos a ver 8 divertidos datos o errores que a lo largo de la historia se han dado en las traducciones de diferentes obras literarias.

curiosidades sobre traducción

Tal vez nunca te has planteado que cuando lees un libro, no caes en la cuenta que fue escrito en un idioma distinto al del ejemplar que tienes en tus manos. Algo que aceptas sin caer en la cuenta que no conoces si la sabiduría o la cultura idiomática del traductor han podido alterar el contenido original de la obra.

Seguro que también te interesa leer: historia de la escritura y sus curiosidades.

8 curiosidades sobre traducción

  • La obra literaria más vetusta que se ha traducido al español es de 1.606 y se trata de El Corán de Toledo.
  • El libro más traducido es La Biblia. Ha sido traducida a 2.454 lenguas.
  • Filleau de Saint-Martin tradujo al francés El Quijote de la Mancha. Pero decidió que en su traducción, el protagonista, Don Quijote, no muriese. Esto dio lugar a poder escribir la segunda parte, que quedó inacabada debido al fallecimiento del autor. Fue entonces cuando su colega Robert Challe continuó la obra. ¿Curioso verdad?
  • Una pocas horas después de la salida a la venta de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte se podían encontrar algunas traducciones no autoizadas (“no oficiales”) en diversos sitios web para poder descargarlas en formato PDF. Por ejemplo, se podía descargar en chino. Por cierto, que en China se vendieron copias ilegales de la nuevo libro por 50 yuanes. La traducción en inglés valía en las librerías 280 yuanes. La traducción en español no autorizada salió a los tres días.
  • El Principito, escrito por el francés Antoine de Saint-Exupéry se ha traducido a la friolera de 180 idiomas o dialectos. Uno de ellos es el castúo, un tipo de habla que podemos encontrar en la provincia de Extremadura. Se tituló como El Prencipinu.

curiosidades libros

  • Por cierto, ya que hablamos de China, en el año 2011 y después de distintas versiones que infringían todos los derechos del autor, fue publicada por primera vez una traducción oficial en chino de la novela de Gabriel García Márques Cien años de soledad.
  • Volvamos con La Biblia y una buena curiosidad, aunque probablemente se trata de un mito ya que no se ha podido demostrar al 100%. Se trata de una traducción errónea del Éxodo. El texto original narraba que Moisés emanaba “rayos de luz” de su cabeza siempre que conversaba con Jesucristo. No obstante, “rayo” en el idioma hebreo (karan) significa también “cuernos”. Por lo visto, el traductor se inclinó por emplear esta segunda opción ya que pensó que nadie podía irradiar luz (excepto Cristo). Por este motivo, podemos ver en multitud de esculturas y pinturas de Moisés que tiene dos bultos sobre la cabeza a modo de cuernos. Una curiosidad histórica de relieve.
  • George Lomsa, orientalista de fama reconocida, asevera que en La Biblia podemos encontrar cerca de 1.500 errores de traducción.

Hay muchos más ejemplos de curiosidades sobre traducción, pero creo por hoy ya es suficiente ¿no? En breve escribiré otra entrada con unas pocos más. Te dejo un audio cortito pero muy interesante que trata sobre el tema.

Si conoces más casos como los que he explicado, por favor, compártelo con todos en un comentario. Siempre se agradece la colaboración de los lectores :-).

Para finalizar te recomiendo la lectura de:

Facebooktwittergoogle_plusredditpinteresttumblrmail
Tagged with:

Deja tu pregunta o comentario :-)

5 comments on “Curiosidades sobre traducción

Qué significa LOL, WTF y OMG en español

On Junio 10, 2016

[…] Si quieres más curiosidades te recomiendo: Curiosidades sobre traducción […]

Reply

Cómo hacer un selfie perfecto | Nobody's perfect

On Junio 11, 2016

[…] Curiosidades y datos sobre la traducción […]

Reply

Cómo conservar un idioma y no olvidarlo

On Julio 15, 2016

[…] texto que no sea excesivamente largo, de unos 300 palabras en el idioma que deseas mantener. Luego debes traducirlo a tu idioma. Posteriormente, tradúcelo de nuevo al idioma original utilizando un diccionario para ayudarte. […]

Reply

Cómo ha sido la evolución del libro

On Agosto 22, 2016

[…] Curiosidades de las traducciones en la historia […]

Reply

5 consejos para escoger a un buen amigo

On Octubre 18, 2016

[…] Curiosidades de las traducciones en la historia […]

Reply

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *