Traductores 2.0: De la Edad de piedra a la Era digital… Mis conclusiones

13 Mar

¡Buenas a todos/as!

Esta semana concluye el curso que empecé a finales de enero Traductores 2.0 de la plataforma Educación Digital (gracias, Lola Gamboa y Rocío García por la organización y gestión, ¡ha sido un gran curso!). La verdad es que he disfrutado y trabajado mucho estas semanas, y me apetecía compartir con vosotros algunas curiosidades, por ejemplo, por qué me decidí a hacer este curso y, sobre todo, qué es lo que me ha aportado.

Para encontrar la razón que me impulsó a matricularme, debemos retroceder en el tiempo, pero sólo un año. Allá que volvía yo a la misma Facultad en la que estudié, la de Traducción de Interpretación de la Universidad de Alicante pero, esta vez, como profesora. Mira que yo iba preparada, con un Doctorado en TAV y un Máster en TICs y Educación bajo el brazo, pero… mi sorpresa fue mayúscula cuando vi que la gran mayoría de los estudiantes, sentados en los mismos pupitres en los que yo me sentaba, tenían un portátil abierto, listos para empezar la clase. Qué gracia, sin contar un portátil con disquetera que le “robé” a mi padre para irme de Erasmus en 2001, mi primer portátil oficial llegó en forma de regalo de fin de carrera para poder traducir y trabajar desde Holanda… Paradojas de la vida… Pues sí, volviendo a 2011, no tardé mucho en darme cuenta de que aquellos estudiantes, casi nativos digitales, tenían poco que ver con nosotros, que íbamos cargados de pesados diccionarios y que traducíamos a lápiz para poder borrar y corregir nuestros textos y adpatarlos así a las incuestionables versiones de los profesores.

Así que, sí, estos meses no he querido dejar pasar la oportunidad de ponerme las pilas y de adaptarme a los tiempos que corren, sin poder dejar de sentir que estudié la carrera en la Edad de piedra y que ahora estamos inmersos en plena Era digital.

Como veis en esta imagen, he recurrido a Wordle para, de manera torpe, intentar resumir lo que han sido para mí estas semanas de curso, pero no quiero terminar la entrada sin repasar brevemente las cosas que he sacado en claro:

  • Twitter ofrece muchas más posibilidades de las que pensaba. Cuando empecé el curso, casi no seguía a nadie ni tenía apenas seguidores. Unas semanas después sigo a 97 personas, tengo 119 seguidores y he publicado 292 tweets. Sé que esto es poquísimo para los twitteros empedernidos que llevan mucho tiempo en la red, pero a mí me ha permitido contactar con profesionales de la talla de Pablo Muñoz, Eugenia Arrés, Curri Barceló, y tantos otros. Nunca me había planteado seguir una conferencia o “tuitear” un webinar, pero está claro que es posible, y muy divertido. Además, es curioso encontrarte con compañeros, con alumnos, con profesores… Todos al mismo nivel. Todos podemos compartir y aprender de los demás. Un mundo muy interesante que os recomiendo a todos/as.
  • Tener una página sobre traducción en Facebook y enlazarla con Twitter también es una gran idea y agiliza el tráfico de tweets. Obviamente, ya conocía páginas como bit.ly para acortar los links, pero el curso me ha ayudado a conocer otras como  ow.ly o goog.gl entre muchas otras.
  • A pesar del boom de los blogs de traducción, hay espacio para muchos otros. Eso sí, hay que ser creativo y, aunque no debemos dejar de escribir, es mejor calidad que cantidad (Pablo Muñoz dixit, jeje, y os recomiendo esta entrada en su blog). Vincular el blog a Facebook y Twitter aumenta los potenciales lectores del mismo y, si le dedicas tiempo, a veces te encuentras con sorpresas interesantes de ofertas para publicar algún artículo ;-) Nunca lo habría pensado. Tras mucho darle vueltas, he comprobado que WordPress ofrece más posibilidades que Blogger (con el que había trabajado hasta ahora) sobre todo porque podemos instalarlo en nuestro dominio, en nuestra página web. Por cierto, hablando de páginas, he observado cómo una navegación sencilla, una serie de apartados básicos y un diseño profesional y creativo favorecen en gran medida a sus dueños. Lógicamente, todo esto puede atraer a clientes y a otros profesionales.
  • Todos estos elementos nos dan visibilidad en Internet y, siguiendo con este tema, he descubierto con agrado nuevas formas de hacer nuestro CV en visualize.me (todavía lo tengo a medias), que podéis vincular con vuestro perfil de LinkedIn, o de tener una especie de tarjetas de visita virtuales en about.me. En mi caso, sólo son prácticas, versiones de prueba, pero creo que tienen un potencial inmenso.

Podría seguir hablando de las herramientas que he descubierto y de las ideas y la motivación que este curso me ha trasmitido, pero no quiero extenderme más, y creo que es bueno que cada uno explore y descubra cuáles le gustan y aportan más. En cualquier caso, os recomiendo a todos/as este fantástico curso que nos ofreció temas muy interesantes y webinars con lo mejorcito del mercado y que, de alguna forma, nos hizo sentir de igual a igual entre profesores, ponentes y participantes, algo que tiene mucho mérito. Y, sobre todo, os recomiendo (especialmente a los de mi generación, y generaciones anteriores menos familiarizadas con este mundillo) salir de la caverna de la Edad de piedra y daros una vuelta por esta fascinante nueva era. Estoy segura de que la disfrutaréis y que no tardaréis en adaptaros a ella.

 


Tags: , , ,

19 Responses to “Traductores 2.0: De la Edad de piedra a la Era digital… Mis conclusiones”

  1. Borja Cerezo 13/03/2012 at 01:08 #

    Carla, creo que has sabido plasmar a la perfección el sentir de muchos de los participantes del curso.

    Un saludo.

    • Carla 13/03/2012 at 01:09 #

      ¡Gracias, Borja!
      Un placer que hayamos sido compañeros (en distintos grupos, si no recuerdo mal, jeje), y espero que sigamos en contacto.
      Un abrazo,
      Carla

  2. Pablo Muñoz Sánchez 13/03/2012 at 01:42 #

    Vaya, ¡ya veo que el curso ha sido todo un éxito! Me alegro un montón. :D ¡Gracias por la mención!

    Pablo

    • Carla 13/03/2012 at 02:43 #

      Un placer, Pablo. Gracias por tu webinar, que fue muy interesante, y por estar siempre ahí. ¡Nos vemos en el ENETI!
      Carla

  3. Rai Rizo 13/03/2012 at 02:23 #

    ¡Qué buen resumen, Carla! Yo sólo puedo hablar maravillas del curso ya que te abre los ojos y te da muchas pautas para que luego tú decidas qué te hace falta y qué no. Me ha parecido muy enriquecedor y ha habido muchísima interacción. Para que luego digan que el mundo 2.0 está desangelado. :D
    Y de paso decirte que me has animado también a escribir una entrada en mi blog relacionada con este curso. ¡Hay muchas cosas que contar!

    Rai

    • Carla 13/03/2012 at 02:45 #

      ¡Gracias, Rai! Como ya te he dicho, ha sido un placer compartir curso con vosotros, la verdad es que también he aprendido mucho de todos los participantes. Me alegro de que te haya animado a escribir sobre el tema. Estoy segura de que harás una entrada muy interesante y, como siempre, muy bien escrita. Estaré pendiente ;-)
      Carla

  4. Elena Fernández 13/03/2012 at 05:34 #

    ¡Bueno! Qué alegría ver comentarios sobre este curso por la red. La verdad es que ha sido genial compartir esta experiencia con vosotros. Espero poder conoceros a todos los que vayáis al ENETI. :) ¡¡Ánimo y a trabajar!!

    • Carla 13/03/2012 at 06:12 #

      ¡Hola Elena!
      Gracias por pasarte por aquí, y también por tu webinar del viernes pasado. Se me estropeó el wifi a mitad, pero después vi la grabación que preparaste. Muuuchas gracias. La verdad es que el curso ha sido una pasada, y lo de los webinars con vosotros ha sido increíble.
      ¡Nos vemos en el ENETI!

  5. Lola Gamboa 13/03/2012 at 07:02 #

    Carla, mil gracias por esta entrada, es un auténtico subidón para nosotras y nos anima muchísimo. Te mandamos un fuerte abrazo y esperamos seguir viéndonos como mínimo por estos mundos virtuales.

    • Carla 13/03/2012 at 07:45 #

      ¡Un placer, Lola! De verdad que he disfrutado muchísimo del curso y que creo que los contenidos son todo un acierto, y vuestra manera de gestionarlos, una delicia. He aprendido mucho de las profes, los ponentes y los compañeros. Espero veros en el ENETI y… ¡seguimos en contacto! Un abrazo desde Alicante.

  6. Mónica Sánchez 13/03/2012 at 11:03 #

    Carla, buenísima entrada. Un resumen estupendo de un curso genial :D. Es como dices al final, nos han hecho salir de la cueva, nos han motivado y proporcionado las herramientas para hacernos visibles, lo cual es indispensable en los tiempos que corren.
    ¡Un saludo, y nos vemos por estos lares!

    • Carla 13/03/2012 at 12:39 #

      ¡Gracias, Mónica! He disfrutado un montón del curso con todos vosotros y he aprendido muchísimo. Ahora que somos mucho más visibles que antes, seguro que nos veremos por aquí. Un saludo,
      Carla

  7. Saioa 13/03/2012 at 13:30 #

    ¡Hola Carla!

    Muy buena entrada. Has plasmado muy bien cómo ha sido el curso y, en mi caso concreto, no puedo más que darte la razón: el curso ha sido muy instructivo y nos ha ayudado a ser más visibles.

    Espero que todos los del grupo sigamos en contacto.Un abrazo muy fuerte,

    Saioa

    • Carla 13/03/2012 at 14:51 #

      ¡Hola Saoia!
      Gracias por el comentario. Creo que todos hemos disfrutado un montón del curso y me alegra haber conocido a tanta gente interesada en la Web 2.0. He aprendido mucho con y de todos vosotros. Como le decía antes a Mónica, el hecho de que hayamos conseguido ser más visibles gracias a este curso hará que sea mucho más fácil estar en contacto.
      Un abrazo,
      Carla

  8. Berna 13/03/2012 at 13:50 #

    Carla, no puedo sentirme más identificada. Has puesto palabras al asombro de estas últimas semanas. Como bien sabes, pertenezco a la Edad de piedra y, aunque al principio sí que intenté informarme y actualizarme sobre la profesión, me acomodé con los conocimientos que me permitían trabajar con más comodidad tipo TAO y desconecté un poco del mundo virtual. Ahora, gracias a ti, intento ponerme al día de nuevo y descubro que desde el 2007-2008, cuando todavía investigaba por mi cuenta y costaba horrores tener acceso a información relacionada con la traducción, el mundo virtual vive un boom traductológico. ¡Es increíble! Qué pena no haber hecho el curso “Traductores 2.0“ de la plataforma Educación Digital…A ver si se repite otro curso pronto.
    ¡Un abrazo!

    • Carla 13/03/2012 at 14:57 #

      ¡Berna!
      Gracias por volver a pasarte por aquí. La verdad es que, con lo bien que sabes moverte, creo que no te va a costar nada volver a estar al día de lo que se “cuece” en la web. Además, puesto que las dos estudiamos en la Edad de Piedra, seguro que podremos echarnos una mano para desenvolvernos mejor en esta nueva era. Por cierto, ¿cuántas de nuestras compañeras de la cueva estarán dispuestas a sumarse a esta “revolución”? Jejeje. Sin duda, te recomiendo el curso, y que no pierdas de vista “Educación Digital”. Yo no pienso hacerlo. Pobres Lola y Rocío…
      ¡Un abrazote!

  9. Ana 15/03/2012 at 01:12 #

    Una entrada muy interesante, gracias por compartirla :) me han encantado los currículums de vizualize.me, una chulada! la verdad es que es una manera mucho más original de darse a conocer.
    Saludos!
    Ana

    • Carla 15/03/2012 at 01:19 #

      Gracias, Ana. Lo cierto es que hay muchos recursos 2.0 para tener visibilidad en Internet, y es muy importante estar al día. Visualize.me y about.me me parecen dos herramientas muy interesantes. Me alegro de que te hayan gustado.
      Un saludo, y muchas gracias por pasarte por aquí,
      Carla

Trackbacks/Pingbacks

  1. » Mi primera experiencia como profe online Nobody's perfect - 04/09/2012

    [...] Traductores 2.0 de Educación Digital. Una pasada, una experiencia genial, como ya hablé en esta entrada. Sin duda, fue el empujón que necesitaba para entrar en la “tradusfera” y me ayudó a [...]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>